浅议少数民族文学典籍英译中宗教文化元素的翻译补偿——以《尼山萨满》英译为例 |
| |
作者姓名: | 田春燕 |
| |
作者单位: | 大连民族学院外国语言文化学院,辽宁大连116605 |
| |
基金项目: | 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(ZJ12RWQN022);中央高校自主科研业务费专项资金资助项目(0911-110273). |
| |
摘 要: | 通过对比、分析《尼山萨满》满文转写本、汉译本及英译本中的一些实例,研究了英译文本中几种宗教文化元素的翻译损失问题,提出了翻译补偿在少数民族文学典籍英译中的应用与作用。补偿翻译方法在英译中国少数民族文学典籍中的宗教文化元素时较为常用,有利于忠实有效地传达原文的宗教文化信息,起到译介少数民族文学和文化的作用。
|
关 键 词: | 少数民族文学典籍 宗教文化因素 翻译补偿 尼山萨满 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|