首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉语经济学术语及其英译术语系统比较研究
引用本文:江娜. 汉语经济学术语及其英译术语系统比较研究[J]. 中国科技术语, 2018, 20(1): 5-10. DOI: 10.3969/j.issn.1673-8578.2018.01.001
作者姓名:江娜
作者单位:中国药科大学外语系,江苏南京 210009
基金项目:江苏省社会科学青年基金项目“隐喻型术语跨语再命名的认知语境制约研究”
摘    要:基于南京大学NUTERM术语库中的经济学子库语料,对汉语经济学核心术语及其英译术语系统进行了梳理与分析,描述了汉语经济学术语的构成特征、英译方法特点以及英译形式特征,计算了汉语经济学术语与英译经济学术语的系统经济律指数,考察了翻译过程对英译术语系统形式产生的影响,在此基础上探讨了经济学术语英译方法选择的系统合理性。

关 键 词:经济学术语  术语系统  术语系统经济律  
收稿时间:2017-09-20

A Comparative Study on Chinese and Translated English Economic Terminological System
JIANG Na. A Comparative Study on Chinese and Translated English Economic Terminological System[J]. Chinese Science and Technology Terms Journal, 2018, 20(1): 5-10. DOI: 10.3969/j.issn.1673-8578.2018.01.001
Authors:JIANG Na
Abstract:Based on the sub-term base of economics in NUTERM, this paper sorts and analyzes the Chinese terminological system of core economic terms and its corresponding translated English system, describes their formational features and characteristics of translation strategies, computes and compares economic indexes of terms in the two systems, and discusses how the translation process affects the formational features.
Keywords:economic terms  terminological system  economic law of term formation  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号