考察汉日语言中“死”的比喻表现 |
| |
引用本文: | 李群群,黄周.考察汉日语言中“死”的比喻表现[J].咸宁学院学报,2012,32(8):62-63. |
| |
作者姓名: | 李群群 黄周 |
| |
作者单位: | 中国传媒大学南广学院,江苏南京,211172 |
| |
摘 要: | 无论在汉语还是在日语中,在会话过程中避免用“死”这个字眼都是两种语言表达的礼貌说法.但是,在汉语会话中,经常会出现“死”字来表示某件事状态程度之高.比如“烦死了”“气死了”等就是在日常生活中表达感情程度之高的典型表现.但是,在日语中却不这么表达,相反,日本人还会因为中国人使用了“死”字的表达方式而感到不解.通过对比日语和汉语中“死”的比喻表现,来探讨如何在日常生活中使用“死”的比喻意义时避免出现摩擦.
|
关 键 词: | "死" 比喻表现 程度 对比研究 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|