从《秋浦歌》的翻译论古体诗词翻译中的“化境之难” |
| |
引用本文: | 李伟刚.从《秋浦歌》的翻译论古体诗词翻译中的“化境之难”[J].科技咨询导报,2007(4):111-111. |
| |
作者姓名: | 李伟刚 |
| |
作者单位: | 青岛理工大学琴岛学院 山东青岛266106 |
| |
摘 要: | 译事难,而译诗则更难。这似乎成为了译界的一种共识。因为一般翻译,只要译出原文的意思,语言通顺,即大致可以。但是诗歌翻译,除要译得忠实于原文外,还要求传达原文的风格,表现出原文的美感。
|
关 键 词: | 古体诗歌 翻译 化境之难 |
文章编号: | 1673-0534(2007)02(a)0010-01 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|