林语堂英译中国儒家经典作品研究——基于功能翻译理论的视角 |
| |
引用本文: | 李健.林语堂英译中国儒家经典作品研究——基于功能翻译理论的视角[J].昌吉学院学报,2016(6):68-71. |
| |
作者姓名: | 李健 |
| |
作者单位: | 南京工程学院外国语学院 江苏 南京 211167 |
| |
基金项目: | 南京工程学院校级青年基金项目(QKJB2011017) |
| |
摘 要: | 从功能翻译理论的视角分析林语堂在翻译中国儒家经典作品时采用的方法,研究发现林语堂在翻译过程中对原文的结构和文体进行了较大地调整.从目的论的视角观察可以发现译者的翻译观、翻译活动的发起人和赞助人的参与以及目标读者的阅读习惯对林语堂的翻译方法均起着很大的导向性作用.
|
关 键 词: | 功能翻译理论 林语堂 翻译 儒家经典作品 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|