首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关于文学作品风格的可译性及其限度
引用本文:杨松岩,李福霞.关于文学作品风格的可译性及其限度[J].大连民族学院学报,2004,6(2):55-57.
作者姓名:杨松岩  李福霞
作者单位:1. 辽宁师范大学,外国语学院,辽宁,大连,116029
2. 大连民族学院,外国语言文化系,辽宁,大连,116600
摘    要:就翻译中的可译性极其限度问题进行了探讨,并分析了可译性存在的根据以及语言之间的相对不可译性。指出在学翻译中,译应注重把握原作的风格,充分发挥理解力和创造力以再现原作的风格。

关 键 词:文学作品  风格  可译性  限度
文章编号:1009-315X(2004)02-0055-03
修稿时间:2003年9月19日

On the Translatability and its Limitation of the Style of Literary Works
YANG Song-yan,LI Fu-xia.On the Translatability and its Limitation of the Style of Literary Works[J].Journal of Dalian Nationalities University,2004,6(2):55-57.
Authors:YANG Song-yan  LI Fu-xia
Institution:YANG Song-yan~1,LI Fu-xia~2
Abstract:This paper discusses the problems on translatability and its limitation in translation. It also analyzes the causes of translatability and relative untranslatability between languages. In literary translation, it is important for translators to appreciate the style of an original and give full play to their comprehensive and creative abilities in representing the styles of literary works.
Keywords:literary works  style  translatability  limitation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号