首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

如何翻译好英语定语从句
引用本文:牛玉琴. 如何翻译好英语定语从句[J]. 科学之友, 2009, 0(20)
作者姓名:牛玉琴
作者单位:山西电子高级技工学校,山西,太原,030025
摘    要:在英语学习中定语从句是难点,也是最为复杂、最难将其翻译到位的从句.在英语各类从句中,定语从句是使用最广泛的一种从句之一,如果翻译不到位,会影响对整个句子的理解.由于英汉两种语言的定语成分、文化背景及表达方式差异较大,因此,在翻译英语定语从句时需反复推敲,在翻译中既忠实于原文,又符合汉语语言习惯才能达到翻译的最佳效果.

关 键 词:定语从句  翻译方法

How to Translate English Attributive Clause Well
Niu Yuqin. How to Translate English Attributive Clause Well[J]. Friend of Science Amateurs, 2009, 0(20)
Authors:Niu Yuqin
Abstract:The attributive clause is a difficult point in English study,most complicated most difficult to translate subordinate clause put it in place too. In all kinds of subordinate clauses in English, the attributive clause is one of one kind of most popular subordinate clauses, if translate uncom-pletely, will influence the understanding of whole sentence.Because English-Chinese and bilingual attribute composition,culture background and expression way differ greatly,so is it hash to need while translating English attributive clause,faithful to the original text of not translating,accord with Chinese language and used to reaching the best result translated again.
Keywords:attributive clause  translate the method
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号