首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

功能派翻译理论在广告英译中的运用
引用本文:徐向晖.功能派翻译理论在广告英译中的运用[J].孝感学院学报,2004,24(2):63-66.
作者姓名:徐向晖
作者单位:孝感学院,英语系,湖北,孝感,432000
摘    要:功能派翻译理论提出了目的性原则,突破了对等理论的限制,要求翻译活动必须依据翻译目的,以文本目的为翻译过程的第一准则;同时,它还强调了忠实原则,并提出了翻译标准多元化的观点.在广告英译的实践中,以该理论为指导,可以使译文更容易为英语受众接受和认同.

关 键 词:功能派翻译理论  目的论  忠实性原则  多元化翻译标准  语篇
文章编号:1671-2544(2004)02-0063-04

The Application of Functional Theory to C/E Advertisement Translation
XU Xiang-hui.The Application of Functional Theory to C/E Advertisement Translation[J].JOURNAL OF XIAOGAN UNIVERSITY,2004,24(2):63-66.
Authors:XU Xiang-hui
Abstract:With the ever-increasing economic globalization,it is very urgent to translate some Chinese advertisements into English.However,this kind of C/E translation work is rather difficult in that such previous translation theories were hardly formulated and this kind of work is extremely flexible and trivial.In order to cope with such a difficult situation,I make a careful study of how to apply functional translation theory to the practical C/E advertisement translation work.
Keywords:functional translation theory  skopostheory  fidelity rule  poly-criteria  discourse  communicative function  vocative-function-oriented  expressive-function-oriented  informative-function-oriented
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号