首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语含蓄否定的表达及其翻译
引用本文:陆剑威.英语含蓄否定的表达及其翻译[J].韶关学院学报,2004,25(4):104-107.
作者姓名:陆剑威
作者单位:深圳职业技术学院,外语系,广东,深圳,518055
摘    要:英语否定的表达方式与汉语不尽相同。英语的含蓄否定句可借助暗含否定意义的词、词组及惯用句型来表达,翻译时往往将荚语的肯定说法译为汉语的否定说法。

关 键 词:含蓄否定  表达方式  汉译
文章编号:1007-5348(2004)04-0104-04
修稿时间:2004年2月10日

An Approach to the Translation of the Implied Negation of English
LU Jian-wei.An Approach to the Translation of the Implied Negation of English[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2004,25(4):104-107.
Authors:LU Jian-wei
Abstract:The method of negation in English is quite different from that in Chinese. The implied negation of English can be expressed by means of words, phrases and idiomatic sentence patterns. When it is translated into Chinese, it is often required to translate the positive expression in English into the negative expression in Chinese.
Keywords:implied negation  expression  Chinese translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号