归化译法与异化译法在谚语翻译的运用 |
| |
作者姓名: | 杨奎 |
| |
作者单位: | 广西河池职业学院 547000 |
| |
摘 要: | 翻译是在两种文化间搭桥梁,体现了一种文化渗透溶合到另一种文化中的过程。在翻译过程中,采用异化译法、还是归化译法还是两者井用?这是译界长久争论的一个问题。那么作为深厚文化承裁者的谚语的翻译,本人试着从谚语套用,归化译法、异化译法、归化、异化相结合三个方面举例进行阐述,以探究谚语翻译的方法与策略。
|
关 键 词: | 文化差异 谚语翻译 归化译法 异化译法 意译 直译 |
文章编号: | 1674-098X(2008)03(c)-0159-02 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |