首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从归化异化的角度谈商标的英汉翻译
引用本文:龙丽霞. 从归化异化的角度谈商标的英汉翻译[J]. 枣庄师专学报, 2004, 21(6): 79-80
作者姓名:龙丽霞
作者单位:华东理工大学外国语学院 上海 200433
摘    要:随着经济的高速发展与全球一体化的日益加强,世界各国的商品交流也更加广泛.而好的商标译名,则是给消费国留下好印象的第一步.本文引入归化异化的理论针对商标的英汉翻译进行了阐释,商标虽简单,翻译起来却具有一定的艺术性.

关 键 词:归化  异化  商标
文章编号:1004-7077(2004)06-0079-02

Talk about English - Chinese Brand Thanslation with the Theery of Foreignization and Domestication
LONG Li-xia. Talk about English - Chinese Brand Thanslation with the Theery of Foreignization and Domestication[J]. Journal of Zaozhuang Teachers' College, 2004, 21(6): 79-80
Authors:LONG Li-xia
Abstract:Nowadays global commercial activities are speeding up everyday as economy and globalization go up. To occupy more (market) portions and succeed in selling, it is very necessary to give an impressive and suitable name to the products. In this article, we explain English-Chinese brand translation with the theory of foreignization and domestication. We can see although brand looks (simple), translation can not be done in a rough way.
Keywords:foreignization  domestication  brand
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号