首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

历史文化制约下的翻译选择——20世纪初中小学科学教科书的翻译
引用本文:范祥涛,范祥东. 历史文化制约下的翻译选择——20世纪初中小学科学教科书的翻译[J]. 自然科学史研究, 2007, 26(1): 77-89
作者姓名:范祥涛  范祥东
作者单位:南京大学外国语学院博士后流动站 中国科学院研究生院 南京 南京航空航天大学外国语学院南京
基金项目:江苏省教育厅高校人文社会科学基金
摘    要:20世纪初的10来年间,为了实现“科学救国”、“教育救国”的目的,国内翻译出版了大量中小学科学教科书。这些译书对中国的社会文化产生了极大的影响。借助于统计工具,对这一翻译现象进行概括性的描述,包括影响和制约翻译选择的历史文化语境、教科书的翻译和翻译批评。科学教科书的翻译在表层和深层都影响了中国的传统文化,对其批评应结合宏观的文化因素,以求达到更高程度的相对全面、科学与客观。

关 键 词:翻译  中小学科学教科书  历史文化  翻译批评  翻译选择
文章编号:1000-0224(2007)01-0077-13
修稿时间:2005-06-13

Translation Selections Conditioned by Historical-Cultural Context:Translation of Science Textbooks at the Beginning of 20th Century
FAN Xiangtao,FAN Xiangdong. Translation Selections Conditioned by Historical-Cultural Context:Translation of Science Textbooks at the Beginning of 20th Century[J]. Studies In The History of Natural Sciences, 2007, 26(1): 77-89
Authors:FAN Xiangtao  FAN Xiangdong
Abstract:
Keywords:translation  science textbooks for middle and primary schools  history and culture  translation criticism  translation selection
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号