首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语书面表达中的句法负迁移探微
引用本文:罗书全.英语书面表达中的句法负迁移探微[J].韶关学院学报,2009,30(5):94-98.
作者姓名:罗书全
作者单位:韶关学院,外语学院,广东,韶关,512005
摘    要:通过双语语感将平卡姆举出的有句法错误的例句还原,从英汉句法差异的角度对这些问题进行验证。提出名词肿胀、平行结构等问题属于中介语问题,而非母语干扰问题;并从学生作文中归纳主语缺省、逻辑连词缺省、引导词缺省、状语位置、被动句问题等典型汉语负迁移问题;最后提出应该根据汉语负迁移对语言交际的影响程度进行不同的处理。

关 键 词:句法结构  负迁移  语误处理

Negative Transfer of Chinese to the Syntax of Written English
LUO Shu-quan.Negative Transfer of Chinese to the Syntax of Written English[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2009,30(5):94-98.
Authors:LUO Shu-quan
Institution:LUO Shu-quan (Faculty of Foreign Languages, Shaoguan University, Shaoguan 512005, Guangdong, China)
Abstract:With the intuition of both Chinese and English, the writer translates the sample sentences of synproblems of parallel structures are features of interlanguage rather than errors caused by Chinese interfere. Furthermore, it clarifies out of students' compositions the typical errors of Chinese interference in students' output such as problems of passive structure, absence of subject, absence of logical connectives, absence of complementizer, and misplace of adverbials. It suggests that the errors of Chinese transfer be treated in different ways on the criteria of that to what degree they affect communication.
Keywords:syntactic structure  negative transfer  error treatment
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号