首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关于中文姓名的英译问题
引用本文:王仁.关于中文姓名的英译问题[J].科技术语研究,2000,2(1):17-17.
作者姓名:王仁
作者单位:北京大学力学与工程学系!北京100871
摘    要:一、问题的提出本来姓名是一个使对方认识的标志 ,他的英译也应为对方方便着想。在出国访问时用的名片印上汉语拼音 ,可以向对方说明一下如何读音 (例如“Wu”念吴 ,“Qi”念奇 ) ,何者为姓 ,何者为名。若长期住在国外 (例如俄罗斯 ) ,最好有一个 (俄语的 )译名。西文学报引用俄国文献时 ,常用英文拼法把人名写成英文。在一般性来往中 ,我想按照姓名汉语拼音是没有问题的 ,大家应该遵守。但是在大家要互相引用的论文方面 ,由于习惯不同 ,需要有一个共同的约定。特别在我国开放初期 ,论文作者英文署名的五花八门造成了外国读者弄不清楚何…

关 键 词:中文姓名  英译  汉语拼音法
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号