首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉习语文化内涵的比较与翻译
引用本文:唐汝萍. 英汉习语文化内涵的比较与翻译[J]. 韶关学院学报, 2002, 23(10): 83-86
作者姓名:唐汝萍
作者单位:韶关学院,外语系,广东,韶关,512005
摘    要:英汉习语在文化背景、形象比喻、风俗习惯以及联想等方面的表达各不相同,它们充分体现了各自文化背景的不同文化内涵.了解它们之间的异同,找出其翻译规律,是提高我们英汉文化素养的主要途径之一.

关 键 词:习语  文化内涵  比较  翻译
文章编号:1007-5348(2002)10-0083-04
修稿时间:2002-06-20

English-Chinese Comparative Study on Cultural Meani ng of Idioms and Translation
TANG Ru-ping. English-Chinese Comparative Study on Cultural Meani ng of Idioms and Translation[J]. Journal of Shaoguan University(Social Science Edition), 2002, 23(10): 83-86
Authors:TANG Ru-ping
Abstract:There are some differences in English-Chinese idioms in cultural background,figure in images,custom and habit and association.They reflect their different cultural meanings in different cultural background.It is one of the necessary ways of improving our cultural accomplishment in English and Chinese in order to grasp the cultural variations and the regularity of translation.
Keywords:idiom  cultural meaning  comparison  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号