功能对等理论视角下影视字幕的翻译研究——以《风雨哈佛路》为例 |
| |
引用本文: | 刘佳,李瑞雪.功能对等理论视角下影视字幕的翻译研究——以《风雨哈佛路》为例[J].长春大学学报,2023(11):59-65. |
| |
作者姓名: | 刘佳 李瑞雪 |
| |
作者单位: | 河南科技大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 河南省科技厅软科学研究项目(222400410103); |
| |
摘 要: | 随着跨文化传播的不断深入,电影逐渐成为大众传播领域的重要媒介之一。字幕翻译作为一种特别的文学翻译形式,也是消除语言障碍促进文化传播的媒介,在电影的推广中承担着不可或缺的角色。本文从电影字幕翻译的特点入手,通过对《风雨哈佛路》翻译实例的分析,从语言层面、社会结构和意识形态等三个方面论述功能对等理论对于电影字幕翻译的指导性作用,以使得原语电影的文化特色以及语言文体等能够获得最大程度的创造性再现。
|
关 键 词: | 《风雨哈佛路》 功能对等理论 影视字幕翻译 |
|
|