首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

福建星级酒店闽菜菜谱英译问题分析与对策
引用本文:翁小云. 福建星级酒店闽菜菜谱英译问题分析与对策[J]. 厦门理工学院学报, 2012, 20(3): 24-28
作者姓名:翁小云
作者单位:黎明职业大学外语系,福建泉州,362000
基金项目:福建省教育厅社科项目(JB11412S);黎明职业大学校级课题社科项目(LW2011201)
摘    要:深入福建省星级酒店餐厅进行调研,收集第一手闽菜双语菜谱语料,认为部分闽菜菜谱翻译存在着硬译、用词不准确、不符合菜单设计精简原则、信息传达不到位、地方烹饪术语误译、菜肴译名文化内涵流失等失误。从而从跨文化交际角度提出灵活运用直译、意译、音译、增词、注释等翻译对策,旨在提高福建星级酒店菜谱翻译质量,提升闽菜在外国客户中的形象。

关 键 词:闽菜  菜谱  翻译失误  福建星级酒店

A Probe into Chinese-English Restaurant Menu Translation in Fujian
WENG Xiao-yun. A Probe into Chinese-English Restaurant Menu Translation in Fujian[J]. Journal of Xiamen University of Technology, 2012, 20(3): 24-28
Authors:WENG Xiao-yun
Affiliation:WENG Xiao-yun(Department of International Languages,Liming University,Quanzhou 362000,China)
Abstract:This thesis is a probe into the quality of English translation of Fujian dishes.37 first-hand restaurant menus were collected from Fujian star hotels and many translation errors were found,such as word-for-word translation,poor diction,wordy with little information,wrong translation of local culinary terms,or ignorance of the source-cultural connotations.Many translation strategies,such as literal translation,free translation,annotation,amplification or transliteration,are put forward from the perspective of cross-cultural communication and for the purpose of improving the translation quality of Fujian menus and promoting the images of Fujian food with overseas diners.
Keywords:Fujian dishes  menu  translation errors  Fujian star restaurants
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号