目的论在红楼梦两译本宗教文化翻译策略上的体现 |
| |
引用本文: | 李霞.目的论在红楼梦两译本宗教文化翻译策略上的体现[J].科技咨询导报,2011(11):233-233. |
| |
作者姓名: | 李霞 |
| |
作者单位: | 吕梁高专汾阳师范分校,山西吕梁,032200 |
| |
摘 要: | 红楼梦作为中国文化的一部百科全书,描述了传统的宗教文化的一些场景,表达了丰富的佛道教思想.杨氏夫妇和霍克斯本着功能加忠诚的原则,出于不同翻译目的采取了各自翻译策略,本文就从目的论度对两译本的翻译策略进行了对比分析.
|
关 键 词: | 目的论 宗教文化 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|