首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉句子结构对比
引用本文:毛水晶.英汉句子结构对比[J].科技资讯,2013(8):230-230.
作者姓名:毛水晶
作者单位:罗平县第三中学 云南曲靖 655800
摘    要:英汉民族不同的文化背景、思维方式导致了英语和汉语表达方式的不同。这种不同在句子结构上有着直观体现,主要反映为:英语句子注重形合、直截了当、主语突出,多使用长复句、被动句、静态语言,修饰语通常按照由小到大的顺序排列;而汉语句子则注重意合、含蓄内敛、主题突出,多使用短句、主动句、动态语言,修饰语通常按照由大到小的顺序排列。了解和掌握这些差异对于英语学习者听、说、读、写、译以及跨文化交际技能的提高都有着巨大的促进作用。

关 键 词:英语  汉语  句子结构  对比
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号