首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

戏剧对白翻译中文化因素的关联理论解释
引用本文:陈海涛.戏剧对白翻译中文化因素的关联理论解释[J].皖西学院学报,2006,22(4):84-86.
作者姓名:陈海涛
作者单位:北京机械工业学院,外语系,北京,100083
摘    要:戏剧对白完全由人物对话构成,是戏剧语言的灵魂。在处理人物对话中的文化因素时,译者应考虑到文化障碍与译入语的语言传统等问题。本文是从关联理论的角度解读戏剧对白的翻译。

关 键 词:戏剧  对白翻译  文化  关联理论
文章编号:1009-9735(2006)04-0084-03
收稿时间:2006-07-06
修稿时间:2006年7月6日

Relevance Theoretic Explaration of the Cultural Factors in the Drama Dialogue Translation
Chen Haitao.Relevance Theoretic Explaration of the Cultural Factors in the Drama Dialogue Translation[J].Journal of Wanxi University,2006,22(4):84-86.
Authors:Chen Haitao
Abstract:Dramatic dialogue,which consists of character's speeches,is the essential part of dramatic language.When dealing with the cultural norms in dramatic dialogue translation,the translator should take into account the cultural obstacles and traditions of the target language.This paper provides the relevance-theoretic account of translating dramatic dialogue.
Keywords:drama  dialogue translation  culture  relevance theory  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号