首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

非英语专业硕士生汉译英中语态转换能力调查
引用本文:范杏丽.非英语专业硕士生汉译英中语态转换能力调查[J].武汉科技学院学报,2007,20(12):75-80.
作者姓名:范杏丽
作者单位:华中科技大学外国语学院,湖北,武汉,430074
摘    要:本文报告笔者对非英语专业一年级硕士生汉英翻译中语态转换能力情况调查。结果表明:1)学生汉英翻译中语态转换能力普遍较低;2)汉英语态能力强弱表现为阶梯式,即:“有词项标记的常规被动态”能力最强,“无词项标记的意念被动态”能力较差,“非常规主动态”能力最弱;3)这些学生汉英语态转换能力和他们的英语水平高低没有相关性。另外,笔者还通过定量分析(数据收集)和定性分析(访谈记录)对调查结果进行了仔细分析,找出学生汉英翻译中语态转换难点所在,并在此基础之上提出了相应的建议。

关 键 词:被动语态  转换能力  汉英翻译
文章编号:1009-5160(2007)-0075-06
收稿时间:2007-09-17
修稿时间:2007年9月17日

A Survey on the Chinese-English voice conversing ability of the non-English -majored master students
FAN Xing-li.A Survey on the Chinese-English voice conversing ability of the non-English -majored master students[J].Journal of Wuhan Institute of Science and Technology,2007,20(12):75-80.
Authors:FAN Xing-li
Abstract:
Keywords:passive voice  conversing ability
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号