英译时分清主从的判别与运用 |
| |
作者姓名: | 章石如 |
| |
作者单位: | 南昌高等专科学校外语系!南昌330009 |
| |
摘 要: | 由于英、汉两种语言在表达习惯和语法结构上的明显差异 ,使得汉语复合句的英译比较困难 ,这主要是因其主从或并列关系难于判断。在汉语形式上是并列关系而须英译成主从复合句的主要有 5种句子类型 ,并运用 8点规则判别主与从。在英译时 ,将分清主从与其它英译技巧综合运用 ,才能译出既忠实于汉语原作内容 ,又符合英语表达习惯的高质量的译文来
|
关 键 词: | 分清主从 英语 汉语 复合句 主从关系 并列关系 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|