首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

信息类与感染类源语的改进与英译
引用本文:朱植德.信息类与感染类源语的改进与英译[J].温州大学学报(自然科学版),2005,26(6):89-92.
作者姓名:朱植德
作者单位:温州市科技情报研究所,浙江,温州,325000
摘    要:根据纽马克的功能翻译类型学,本文提出译者有权修改信息类与感染类原文语言上的缺陷,举例讨论了缺陷的类型,其改正方法及改正后原文的翻译。鉴于目前基层企业这类送译稿数量巨大,其中不少在语言上有一定的缺陷,这种讨论具有较大的意义。

关 键 词:信息类文本  感染类文本  原文改正  中译英
文章编号:1006-0375(2005)06-0089-04
收稿时间:2005-06-24
修稿时间:2005年6月24日

Correction and Translation of Informative and Vocative SL
ZHU Zhi-de.Correction and Translation of Informative and Vocative SL[J].Journal of Wenzhou University Natural Science,2005,26(6):89-92.
Authors:ZHU Zhi-de
Institution:Institute of Scientific and Technological Information of Wenzhou, Wenzhou, Zhejiang, 325000
Abstract:In accordance with Peter Newmark's functional translation typology,this paper puts forward that a translator is entitled to eliminate errors and language defects in informative and vocative source texts and discusses by examples the categories of the defects,their correction and improved SL translation.The discussion is worthwhile as large numbers of originals are presented for translation by grassroots enterprises nowadays and not so few of them weak in language.
Keywords:Informative text  vocative text  SL correction  C-E translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号