技术赋能下的术语翻译与术语管理——以中华学术外译项目《论中国乡村变迁》的英译为例 |
| |
引用本文: | 龙昱琼,周小玲.技术赋能下的术语翻译与术语管理——以中华学术外译项目《论中国乡村变迁》的英译为例[J].中国科技术语,2024(2):49-58. |
| |
作者姓名: | 龙昱琼 周小玲 |
| |
作者单位: | 1. 湘潭理工学院;2. 华南师范大学 |
| |
摘 要: | 迅猛发展的语言智能技术及工具有助于提升大型翻译项目中术语的翻译质量和管理效率。文章以中华学术外译项目《论中国乡村变迁》的英译为例,探讨利用语料库技术、CAT技术和ChatGPT解决人工识别术语效率低、术语预翻译结果不佳、管理效率不高的问题。文章设计并实施了基于Sketch Engine、云译客和ChatGPT的术语翻译及管理流程,较为快速、准确地整理了高频术语表,创建了双语术语库并实现了术语存储、检索、维护及分享。结果显示,Sketch Engine术语自动识别功能的精确率达到约69.35%;云译客平台的智能化程度高,使用简单流畅;ChatGPT在辅助术语的译后编辑过程中能快速提供专业知识、背景信息及翻译建议等。可见,所提出的流程能有效地提升术语的翻译质量和管理效率。
|
关 键 词: | 术语翻译 术语管理 翻译技术 《论中国乡村变迁》 语言智能工具 |
|