首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文化图式差异及其翻译策略——以《红楼梦》两英译本为例
引用本文:程芬. 文化图式差异及其翻译策略——以《红楼梦》两英译本为例[J]. 江西科技师范学院学报, 2007, 0(2): 120-123
作者姓名:程芬
作者单位:安徽大学外语学院,安徽,合肥,230039
摘    要:文化图式与文化密切相关。文化的不同必然导致文化图式的差异。文化图式差异包括文化图式缺省和文化图式冲突,这两者是文学作品的翻译中无法回避的问题。本文主要讨论了文化图式差异,并以《红楼梦》的两个英译本为例,归纳两个译本在处理文化图式缺省和文化图式冲突时所采取的策略。

关 键 词:文化图式差异  文化图式缺省  文化图式冲突  翻译策略
文章编号:1007-3558(2007)02-0120-04
收稿时间:2006-12-15
修稿时间:2006-12-15

Cultural Background Differences and Translation Strategies
Cheng Fen. Cultural Background Differences and Translation Strategies[J]. Journal of Jiangxi Science & Technology Normal University, 2007, 0(2): 120-123
Authors:Cheng Fen
Affiliation:Anhui University, Hefei 230039, P.R. China
Abstract:The paper discusses cultural background differences.It takes two English versions of A Dream of Red Mansions as an example and concludes the strategies adopted to deal with the default and conflict of cultural background.
Keywords:cultural background differences  cultural background default  cultural background conflict  translation strategies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号