从文化图式视角探析《红楼梦》典故维译 |
| |
引用本文: | 王文敏.从文化图式视角探析《红楼梦》典故维译[J].昌吉学院学报,2011(5):61-66. |
| |
作者姓名: | 王文敏 |
| |
作者单位: | 上海师范大学人文与传播学院; |
| |
摘 要: | 《红楼梦》维译本是一部优秀的译著,典故作为《红楼梦》中的一大特色,笔者尝试从文化图式着手分析所搜集的《红楼梦》中491个典故,探讨《红楼梦》中典故维译的成功之处、有待商榷之处及误译现象,统计得出处理事典和语典是译者较为倾向于源语读者的文化图式。而处理名典时较为倾向于译语读者的文化图式。
|
关 键 词: | 文化图式 典故 维译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|