首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

德国功能派翻译理论对文学翻译批评的解释力
引用本文:黄永存.德国功能派翻译理论对文学翻译批评的解释力[J].邵阳高等专科学校学报,2008(2):80-82.
作者姓名:黄永存
作者单位:[1]湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201
摘    要:上世纪70年代以来,德国功能派翻译理论蓬勃发展。该理论摆脱了当时盛行的对等翻译理论的束缚。打破了以前原文文本中心论的翻译研究传统.使译者更多地关注译文和译文读者。译文的社会效应和交际功能,赋予了翻译更多的涵义,拓宽了翻译理论研究的领域,也为翻译批评建立了一种新的动态模式,具有深远影响。文章将在概述该理论的形成及翻译原则的基础上,着重例证其在文学翻译批评中的应用这一颇具争议的问题,旨在说明其对文学翻译批评的适用性。

关 键 词:德国功能派翻译理论  文学翻译批评

The Explanatory Power of German Functionalist Translation Theory to Uterary Translation Criticism
HUANG Yong-Cun.The Explanatory Power of German Functionalist Translation Theory to Uterary Translation Criticism[J].Journal of Shaoyang College,2008(2):80-82.
Authors:HUANG Yong-Cun
Institution:HUANG Yong-Cun (Foreign languages College of Hunan University of Science and Technology, Xiangtan Hunan 411201)
Abstract:German functionalist translation theory developed from 1970s. It is different from Nida's equivalence theory in that it turns the attention from the source text to the target text, its reader and social functions and that it has established a new dynamic mode for translation criticism, This paper focuses on its application in literary translation criticism on the basis of the introduction to the theory.
Keywords:functionalist translation theory  literary translation criticism  
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号