苗族旅游翻译策略语用研究——基于关联—顺应模式视角 |
| |
引用本文: | 麻金星.苗族旅游翻译策略语用研究——基于关联—顺应模式视角[J].长春大学学报,2013(9):1136-1139. |
| |
作者姓名: | 麻金星 |
| |
作者单位: | 贵州大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 贵州大学人文社科青年项目(GDWQ2010026);贵州省教育厅高校人文社科规划项目(12GH013) |
| |
摘 要: | 关联—顺应语用翻译模式,是译者在原文认知语境中寻找关联,在译文认知语境中做出动态顺应的翻译过程。该语用翻译范式指导下的苗族文化翻译,要求译者克服文化差异的障碍,通过恰当的语言编码形式重现原语文本的文化因子,确保身处不同文化背景的受众对苗族文化认知达到共享与体验的可能。调查研究表明:关联—顺应翻译模式的解释力,在于译者获取足够语境效果的基础上选择顺应于读者的语言来实现交际,而这种选择的可接受性取决于翻译策略的调整与择取。
|
关 键 词: | 旅游翻译 关联—顺应模式 语言选择 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|