首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译者主体意识对译本《佐治刍言》的操控
引用本文:方亚婷.译者主体意识对译本《佐治刍言》的操控[J].长春大学学报,2013(11):1431-1434.
作者姓名:方亚婷
作者单位:安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241000
摘    要:自翻译研究进行文化转向后,越来越多的翻译研究围绕译者展开,并用文化的眼光去看待译本对原文的“不忠”。《佐治刍言》中就有大量增译、删减和改写等一系列翻译现象,这是译者根据当时的社会、文化背景,按照一定的规范,在一定程度上对原本进行的加工和调整。在此过程中,译者的主体意识是决定翻译策略的关键。

关 键 词:译者  主体意识  规范
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号