归化与异化原则在英语谚语翻译中的应用 |
| |
引用本文: | 王坤,王春阁.归化与异化原则在英语谚语翻译中的应用[J].长春大学学报,2013(3):295-297. |
| |
作者姓名: | 王坤 王春阁 |
| |
作者单位: | 长春工业大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 谚语是劳动人民智慧的结晶,英语谚语是英美等国人民群众劳动和生活的产物,具有丰富的文化内涵,因此,英语谚语的翻译对于我们正确理解谚语本身的含义及其折射出的民族文化起着举足轻重的作用。文章探讨了归化和异化两种翻译法在英语谚语汉译中的有效应用,通过分析英语谚语的文化特征,英语谚语翻译的文化保留,寻找出行之有效的英语谚语翻译策略。
|
关 键 词: | 英语谚语 汉译 归化翻译 异化翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|