首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

解构主义视角解读庞德英译汉诗
引用本文:董金玉,李健.解构主义视角解读庞德英译汉诗[J].大庆师范学院学报,2009,29(4):95-97.
作者姓名:董金玉  李健
作者单位:大庆石油学院,外国语学院,黑龙江,大庆,163318
摘    要:美国著名诗人庞德在翻译中文诗歌时一反传统的翻译方法,大量使用误读、误译的翻译手法,用独特的方式再现中国文化。从解构主义视角剖析庞德误译汉诗的合理性,可以客观、理性地理解和解释误读、误译这一文化现象。

关 键 词:文学翻译  英译汉诗  解构主义  庞德  误读  误译

Analysis on Ezra Pound's Chinese Poems Translation from the Perspective of Deconstructionism
DONG Jin-yu,LI Jian.Analysis on Ezra Pound's Chinese Poems Translation from the Perspective of Deconstructionism[J].Journal of Daqing Normal University,2009,29(4):95-97.
Authors:DONG Jin-yu  LI Jian
Institution:Foreign Languages School;Daqing Petroleum Institute;Daqing 163318;China
Abstract:Ezra Pound use misinterpretation and mistranslation to translate Chinese ancient poems.His anti-fidelity method can be explained by deconstructionist,and prove the rationality of his translation.
Keywords:literary translation  Chinese poems translation into English  deconstructionism  Pound  misinterpretation  mistranslation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号