首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅析翻译伦理及其在翻译中的运用
引用本文:王英. 浅析翻译伦理及其在翻译中的运用[J]. 萍乡高等专科学校学报, 2013, 0(5): 61-64
作者姓名:王英
作者单位:南京师范大学外国语学院,江苏南京210097
摘    要:随着翻译研究的不断发展,翻译伦理研究已成为翻译研究者热衷的领域之一。本文分析了伦理及翻译伦理的起源,重点分析了安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman)的翻译规范思想(五种伦理规范模式),用全角且对一些翻译实例进行了分析,发现译者在从事翻译活动时,可以以五种伦理规范模式为指导,根据具体的翻译实践活动采取不同的翻译伦理规范模式。

关 键 词:翻译伦理  翻译规范  翻译实践

On Translation Ethics and its Application in Translation
Wang Ying. On Translation Ethics and its Application in Translation[J]. Journal of Pingxiang College, 2013, 0(5): 61-64
Authors:Wang Ying
Affiliation:Wang Ying (School of Foreign Languages and Cultures, Nanjing Normal University, Nanjing 210000, China)
Abstract:With the development of translation studies, the study of translation ethics has become a hot issue. Based on Andrew Chesterman's theory of translation norms, this paper makes an analysis on some translation products, from which a conclusion is drawn that translators should use different translation modes to guide different translation activities.
Keywords:translation ethics  translation norms  translation activities
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号