首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从目的论出发谈汉英公示语翻译
引用本文:张慧.从目的论出发谈汉英公示语翻译[J].科技情报开发与经济,2009,19(18):206-207.
作者姓名:张慧
作者单位:太原理工大学文法学院,山西太原,030024
摘    要:公示语在社会活动中的重要性日益凸显,其翻译活动也越来越必不可少.介绍了公示语具有的指示性、提示性、限制性、强制性4种应用功能,分析了公示语的语言风格,从目的论应遵循的3个法则出发,探讨了公示语翻译中存在的问题,解析了公示语英译的过程和方法.

关 键 词:公示语  目的论  汉英翻译

Talking about C-E Translation of Public Signs from the Teleology
ZHANG Hui.Talking about C-E Translation of Public Signs from the Teleology[J].Sci-Tech Information Development & Economy,2009,19(18):206-207.
Authors:ZHANG Hui
Abstract:The importance of the public signs in social activities is more and more obvious, and the translation of the public signs is more and more essential.This paper introduces four functions of the public signs:indicative function, suggestive function, restrictive function and enforceable function, analyzes the language style of the public signs, and starting from three principles of the teleology, probes into some problems existing in the translation of the public signs, and analyzes the procedures and methods ...
Keywords:public signs  teleology  C-E translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号