首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

新时期汉语词汇中英源音译词探析
引用本文:吕改改. 新时期汉语词汇中英源音译词探析[J]. 山西科技, 2009, 0(4): 43-44,47
作者姓名:吕改改
作者单位:吕梁高等专科学校,山西离石,033000
摘    要:随着改革开放的深入发展和对外文化交流的日益扩大,汉语从英语中借用的词语数量也不断增加,大量新词新语也应运而生。音译词作为一种跨语言、跨文化交际过程中的语言现象,是跨文化交际的必然产物。

关 键 词:音译词  人性化  本土化

Analysis on the Transliteration in Chinese from English in the New Period
Lu Gaigai. Analysis on the Transliteration in Chinese from English in the New Period[J]. Shanxi Science and Technology, 2009, 0(4): 43-44,47
Authors:Lu Gaigai
Abstract:With the development of reform and opening up and the growing cultural exchanges with foreign countries, words and phrases in Chinese borrowed from English are increasing and many new words and phrases have emerged. Transliteration, as a linguistic phe- nomenon in cross language and cross culture communication, is inevitable.
Keywords:transliteration  humanity  localization
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号