首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉语国俗语的几例英译问题剖析
引用本文:杜世洪. 汉语国俗语的几例英译问题剖析[J]. 长春大学学报, 2006, 0(7)
作者姓名:杜世洪
作者单位:华东师范大学对外汉语学院 上海200063
基金项目:浙江省留学回国基金(2004234),宁波大学学科基金(2004501)
摘    要:国俗语的翻译问题虽然最容易出现,但并非不可解决。从名著英译中的几例典型问题入手,分析了问题的成因,提出了解决办法,从而指出经过语义调整,国俗语在具体的语境中仍然可译。

关 键 词:国俗语  英译  问题  语义调整

Towards several cases of mistranslation of Chinese idiomatic folk expressions
DU Shi-hong. Towards several cases of mistranslation of Chinese idiomatic folk expressions[J]. Journal of Changchun University, 2006, 0(7)
Authors:DU Shi-hong
Abstract:It is possible that many problems go hand in hand with the translation of Chinese idiomatic folk expressions,but it is not impossible to solve the problems.Based on this premise,this paper,after analyzing some cases of mistranslation found in some Chinese classic works of literature,claims that semantic adjustments must be made in tune with the context when translating Chinese idiomatic folk expressions.
Keywords:Chinese idiomatic folk expressions  translation  problem  semantic adjustment  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号