论文学作品中诗歌翻译的形神兼似 |
| |
引用本文: | 庄苏.论文学作品中诗歌翻译的形神兼似[J].科技资讯,2006(6):129-130. |
| |
作者姓名: | 庄苏 |
| |
作者单位: | 江苏技术师范学院财经学院,213001 |
| |
摘 要: | 文学作品中的诗歌翻译一直是翻译界的难点。本文试图通过对王之涣《登鹳雀楼》三种译作在节奏、结构、音韵。语言、意象、意境上进行比较,从中探讨汉诗英译的最高境界形神兼似,由此说明文学作品中诗歌翻译的必要性和可行性。
|
关 键 词: | 诗歌翻译 比较研究 形神兼似 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|