从“视界融合”角度看文学翻译中文本意义的阐释 |
| |
作者姓名: | 叶海霞 |
| |
作者单位: | 西北师范大学外语学院 甘肃兰州730070 |
| |
摘 要: | 本论文主要引用伽达默尔哲学阐释学“视界融合”的理论,展示文学翻译中译文的形成是译者的“视域”与文本“视域”在“效果历史”中实现的融合。揭示了文学文本意义的自律性和开放性,文学文本阐释的动态性和循环性,给文学翻译及其评判标准提供了一个新的视角。在一定程度上,译文和原文一样,是意义存在的方式,是一个提供交流和对话的不可能被穷尽的意义世界,译文是在历史的真实和历史理解的真实中重新再现了原文的文本意义。
|
关 键 词: | 哲学阐释学 文学翻译 文本意义 视界融合 效果历史 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|