首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析语境在翻译中的作用
引用本文:朱红.浅析语境在翻译中的作用[J].新余高专学报,2006,11(2):73-75.
作者姓名:朱红
作者单位:湖北民族学院,外国语学院,湖北,恩施,445000
摘    要:翻译中的理解和表达是在具体的语境中进行的,它们均受语境的影响和制约。语境分析是正确翻译的基础。语境在理解原文时对确定词义、判断句法和解读句意起促进作用,在表达译文时对译文文体风格、遣词造句和篇章修饰起制约作用。要正确处理语境在翻译中的作用,其根本的基础或条件就是对两种语言的扎实掌握和灵活运用。

关 键 词:语境  翻译  促进  制约  文体
文章编号:1008-6765(2006)02-0073-03
收稿时间:11 5 2005 12:00AM
修稿时间:2005年11月5日

An analysis of role of context in translation
ZHU Hong.An analysis of role of context in translation[J].Journal of XinYu College,2006,11(2):73-75.
Authors:ZHU Hong
Institution:Hubei Minorities Institute, Enshi 445000, china
Abstract:Comprehension and expression in translation happen in the specific context. They are influenced and restrained by context.Analysis of context is the basis for correct translation. In the process of understanding the original texts, Context plays a promotive role in determining word meanings, judging syntax and understanding the meanings of sentences; In the process of expression, context plays a restraining role in expressing translated style, building sentences and organizing texts. To correctly deal with the roles of context in translation, the fundamental basis or condition is to have a good command of both languages and make inflexible use of them.
Keywords:context  translation  promote  restraint  style
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号