首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

典籍翻译的文化传播意义——以《红楼梦》的翻译为例
引用本文:晏飒绮.典籍翻译的文化传播意义——以《红楼梦》的翻译为例[J].萍乡高等专科学校学报,2009,26(1):68-71.
作者姓名:晏飒绮
作者单位:江西财经大学外国语学院,江西,南昌,330023
摘    要:翻译不仅是传递信息的方式,也是传播文化的途径。在各国积极参与文化交流的时代背景下,典籍作为各民族传统文明和文化的精髓,其翻译无疑是让世界了解其民族文化的重要途径。本文以中国的《红楼梦》的英译为例,借助奈达的文化因素分类法,从生态文化,物质文化,社会文化,宗教文化和语言文化的角度阐述典籍翻译的文化传播意义。

关 键 词:典籍  红楼梦  翻译  文化传播

Significance of Cultural Transmission by Classics Translation
Yan Saqi.Significance of Cultural Transmission by Classics Translation[J].Journal of Pingxiang College,2009,26(1):68-71.
Authors:Yan Saqi
Institution:Foreign Languages College;Jiangxi University of Finance and Economics;Nanchang 33023;China
Abstract:Translation is not only a way to communicate information, but also an approach to transmitting culture. Classics are the soul of traditional civilization and culture of its nation. There is certainly no doubt that translation of classics is an important way to make its national culture understood by the world against the background of cultural globalization. The paper, taking the English translation of Chinese classic A Dream of Red Mansions as an example, elucidates the significance of cultural transmissio...
Keywords:classics  A Dream of Red Mansions  translation  cultural transmission  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号