首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅析译者主体性在《夜雨寄北》英译意象还原中的体现
引用本文:贺昕,刘冰泉.浅析译者主体性在《夜雨寄北》英译意象还原中的体现[J].科技信息,2011(1):I0209-I0210,I0220.
作者姓名:贺昕  刘冰泉
作者单位:南昌航空大学,江西南昌330000
摘    要:古诗英译的实质是诗歌意象的重构,在进行诗歌翻译过程中,译者的主体性地位不可忽略。本文主要研究译者主体性在还原古诗意象过程中的体现.并分析其发挥的作用。

关 键 词:译者主体性  古诗  翻译  意象

Analysis of Image Reproduction in the Translation of the Peom Written on a Rainy Night to My Wife in the North
Abstract:Poetry translation is in essence kind of image reproduction in which translator's subjectivity should not be ignored. This paper tries to make some research in translator's subjectivity and its function in image reproduction in the process of poetry translation.
Keywords:Translator's subjectivity  Poetry translation  Image reproduction
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号