首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《论语》关键词英译的文化变迁
引用本文:姚腾. 《论语》关键词英译的文化变迁[J]. 新余高专学报, 2012, 17(6): 57-59
作者姓名:姚腾
作者单位:忻州师范学院,山西忻州,034000
摘    要:翻译不是两种语言之间的简单转换,而是涉及到文化背景和对双语文化理解的一个复杂的过程。通过对《论语》译者所处的时代背景、译者对文本的理解和文化关键词英译进行分析,分析了《论语》英译经历的宗教化、西方中心论、自我东方化、去中心主义以及中西比较哲学解读的文化变迁过程。.

关 键 词:《论语》  理解  文化变迁

Cultural evolution English translationof key words of Analects of Confucius
YAO Teng. Cultural evolution English translationof key words of Analects of Confucius[J]. Journal of XinYu College, 2012, 17(6): 57-59
Authors:YAO Teng
Affiliation:YAO Teng ( Xinzhou Normal Universty , Xinzhou 034000 China)
Abstract:Translation is not only a simple transformation between two languages, but also a complicated process of intercultural commu- nication. By referring to translators'background and their understanding of text and translation of key words, this paper analyses the cul- tural evolution of religionization, west - centrism, self eastern culture, de - centrism and Chinese and western comparative philosophy.
Keywords:Analects of Confucius  understanding  cultural evolution
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号