从《围城》英译本看陌生化效果的传译空间 |
| |
引用本文: | 刘亚飞.从《围城》英译本看陌生化效果的传译空间[J].科技咨询导报,2012(31):226-226. |
| |
作者姓名: | 刘亚飞 |
| |
作者单位: | 第二炮兵工程大学士官职业技术教育学院,山东青州262500 |
| |
摘 要: | 钱钟书的《围城》以其诙谐的艺术风格和幽默的语言特色著称于世,其中新颖奇特的隐喻更是这部小说拥有重大吸引力的原因。本文运用俄国形式主义学派理论,从陌生化的角度研究《围城》隐喻的翻译。指出隐喻陌生化效果在翻译过程中发生的变化及其原因。
|
关 键 词: | 围城 隐喻 陌生化 文化距离 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|