首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉词义宽窄对比
引用本文:叶碧霞. 英汉词义宽窄对比[J]. 韶关学院学报, 2004, 25(10): 103-107
作者姓名:叶碧霞
作者单位:韶关学院,外语系,广东,韶关,512005
摘    要:英汉两种语言中的相应词汇所涵盖的语义范围往往各不相同,到底是“英宽汉窄”还是“汉宽英窄”,从宏观角度来下判断往往不能导出科学的结论,但若从微观角度、从不同的层面分析,可发现英汉词义各有宽窄。从英汉上义词、下义词、同义词及多义词的角度入手探讨对比,可找到英汉词义宽窄的某些规律;而从词汇学、词源学、语义学及社会文化因素等方面也可找到其相应的理据。

关 键 词:对应词 词汇涵义 词化 上义词 下义词 同义词 多义词
文章编号:1007-5348(2004)10-0103-05
修稿时间:2004-06-28

On the Contrasfiveness of the Coverage between Chinese and English Lexical Meanings
YE Bi-xia. On the Contrasfiveness of the Coverage between Chinese and English Lexical Meanings[J]. Journal of Shaoguan University(Social Science Edition), 2004, 25(10): 103-107
Authors:YE Bi-xia
Abstract:The coverage of the meaning of an English word usually differs from that of its Chinese corresponding one; There are different opinions on whether English or Chinese tends to use a general word more than a specific one; to judge this only from a macroscopic view will reach an unscientific conclusion, while to probe into a sublevel field one will find out the two languages have alternative tendency to use general words or specific ones within different ranges; the rules about the contrastiveness between Chinese and English lexical meanings can be found from the angles of Chinese and English hyponymy, synonymy and polysemy, and the causes can be investigated in the light of lexicology, etymology, semantics and social-cultural factors.
Keywords:correspondent  lexical connotative meaning  lexicalization hyponymy  synonymy  polysemy
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号