英汉翻译中的增词法策略 |
| |
引用本文: | 王林.英汉翻译中的增词法策略[J].科技咨询导报,2008(2):233-233. |
| |
作者姓名: | 王林 |
| |
作者单位: | 黄冈师范学院外国语学院 湖北黄冈438000 |
| |
摘 要: | 增词法是英汉翻译中最常见的翻译方法,指在正确理解原文的基础上在译文中增加必要的词语,目的是使译文准确无误,使之合乎译文习惯,井实现忠实地体现作者的思想。翻译的标准是“忠实”,“通顺”,增词法就是众多翻译方法中非常有效的一种,它是有一定规律可循的,基本上可以在词汇,语法,逻辑、修辞和谚语等几方面得到体现,本文试图探讨增词法的策略,目的,原则和具体应用,主要对它的应用实例进行归纳总结。
|
关 键 词: | 增词法 翻译 英语 汉语 策略 体现 |
文章编号: | 1674-098x(2008)01(b)-0233-01 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|