首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语成语翻译技巧初探
引用本文:王宁.汉语成语翻译技巧初探[J].高等职业教育,2009,18(6):50-53.
作者姓名:王宁
作者单位:山东英才学院,山东济南250104
摘    要:成语是汉语中的精华,反映了中华民族文化的特色。在翻译时,应确切、深刻、完整地理解每一个成语的本意和引申义,不能只从字面上来望文生义。翻译不仅是要进行语言符号的转换,而且要把一种语言中的文化转换成另一种文化形式。可以说汉语成语的翻译实际上是如何用英语去处理在汉语成语中所表现出的各种不同文化特征的问题。

关 键 词:汉语成语  翻译技巧  注意事项

A Preliminary Study on Translation Skills of Chinese Idioms
WANG Ning.A Preliminary Study on Translation Skills of Chinese Idioms[J].Higher Vocational Education:Journal of Tianjin Professional College,2009,18(6):50-53.
Authors:WANG Ning
Institution:WANG Ning (Shandong Yingcai College, Jinan, 250104, China)
Abstract:Chinese idioms are the essence of Chinese, reflecting the characteristics of Chinese culture. In translation, we should understand both the intention and the extended meaning of each idiom completely. Translation is not only the switch between language symbols, but cultural changes. This article aims to discuss the skills and problems we should pay attention to while translating Chinese Idioms in order to use them correctly in different cultural contexts.
Keywords:Chinese idioms  translation skills  notes
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号