汉语目的关系俄译法探讨 |
| |
作者姓名: | 朱全球 |
| |
作者单位: | 湘潭矿业学院基础部 |
| |
摘 要: | 目的关系是说明句中行为(或状态)的目的。汉语里表示目的关系的方法较多,常用“为了”、“为的是”、“为……起见”、“好”、“好让”、“以”、“以便”、“借(藉)以”、“用以”、“以求”、“要”(目的兼条件)、“使”、“叫”、“去”、“来”、连动式、兼语式等词语和结构。表示消极目的(即“避免”什么)通常用关联词语“省得、以免、免得、以防、不致”。俄语中表示目的关系的同义结构只是含义上近似,并非完全等同。因此,翻译时要仔细、
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|