首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉互译中标点符号的处理及运用
引用本文:马晶. 英汉互译中标点符号的处理及运用[J]. 攀枝花学院学报, 2008, 25(5)
作者姓名:马晶
作者单位:攀枝花学院外国语学院,四川攀枝花,617000
摘    要:在英汉互译中标点符号的问题是一个大家容易忽视的问题,在翻译过程中严格遵守并灵活运用英汉标点符号规则非常重要。本文从英语标点符号的三项基本功能、英汉标点符号的差异、英汉互译过程中标点符号的处理方法这三个方面探讨了在翻译过程中如何恰当、规范地使用标点符号。

关 键 词:标点符号  功能  差异  翻译方法

The Treatment of Punctuation Marks in Translation
Ma Jing. The Treatment of Punctuation Marks in Translation[J]. Journal of Panzhihua University, 2008, 25(5)
Authors:Ma Jing
Abstract:How to deal with punctuation marks properly during the process of translation is not a difficult problem,but one that people sometimes neglect.However,it is of great importance that we become familiar with and use properly the relevant rules and principles in translation practice.This article mainly deals with three problems:the fundamental functions of English punctuation;the differences between English and Chinese punctuation;and the primary translating methods.
Keywords:punctuation  fundamental features  differences  translating methods
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号