首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论汉英常见辞格的翻译策略
引用本文:李美.论汉英常见辞格的翻译策略[J].武陵学刊,2005,30(4):99-101.
作者姓名:李美
作者单位:上海外国语大学新闻传播学院,上海200083
摘    要:汉英修辞格的翻译在语音、语形、语义三方面都存在大量翻译难点。谐音、飞白和仿拟等修辞格是具有代表性的语言艺术手段,从音趣、形趣、义趣等三方面来看,只有冲破原语文化本位主义的思维惰性,方可使原语文字及其表达转化为译语读者认可的文字和表达,使译文与原作精神实质如影相随。

关 键 词:翻译  辞格  文化本位主义  谐音  飞白  仿拟
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号