浅析诗歌陌生化美学特质的翻译价值问题——兼评《如梦令》译文的得失 |
| |
引用本文: | 温玉斌.浅析诗歌陌生化美学特质的翻译价值问题——兼评《如梦令》译文的得失[J].邢台师范高专学报,2008(4):68-69. |
| |
作者姓名: | 温玉斌 |
| |
作者单位: | 聊城大学大英部,山东聊城252000 |
| |
摘 要: | 语言的陌生化是诗歌最基本的美学特性。诗歌的美在很大程度上正是语言的陌生化衍生的。在诗歌翻译中能有意识地传达陌生美,对翻译实践的指导和译作质量的赏析都有着现实的重要意义。
|
关 键 词: | 翻译 陌生化 《如梦令》 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|