首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

河南省旅游景点公示语翻译存在的问题及对策研究
作者姓名:陈春梅
作者单位:黄河科技学院外国语学院
基金项目:2011年度河南省软科学研究项目“河南省旅游景点公示语翻译规范化研究”(112400450412)
摘    要:<正>公示语作为展现特定地域文化的重要窗口,近年来随着我国对外经济、文化交流的迅猛发展而日益显示其重要性。2008年北京奥运会,2010年上海世界贸易博览会和2011年西安世界园艺博览会的举办更让我国学术界感到公示语翻译规范化的必要性和紧迫性。在2005年第一次全国公示语翻译研讨会的感召和北京第二外国语学院公示语翻译中心的主持下,2006年北京市颁布了《公共场所双语标识英文译法通则》(以下简称《通则》),成为北京市公示语翻译的纲领性文件。此后,全国范围内关于公示语翻译的学术论文、调查报告也纷纷面世。在此背景

关 键 词:公示语  翻译过程  旅游景点  河南省  功能翻译理论  文化交流  目的语  翻译规范  地域文化  跨文化交际
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号